じろーです。
UTMFが終わりましたね。
色々ありましたが、選手、運営、スタッフ、ボランティア、それぞれの家族や友達、みなさん、お疲れさまでした。
個人的には、第1回大会に出たことありますが、天子山塊の途中で、モチベーションが無くなりw、良い天気だったので昼寝したのが良い思い出ですw
さて、今回の話ですが、UTMF前後で「100マイラーになりたい」「100マイラーになれなかった」などなど、「100マイラー(100-miler)」という言葉が飛び交ってましたが、僕が住むアメリカでの英語としての使い方とちょっと違うなぁと思って、ブログにしようと思いました。
(年始に日本に帰った話とか、ハワイのHURTの話とか、バークレーの話とか、その前の100マイルの話とか、色々あるんですが、それはまた今度w)
早速ですが、アメリカだとこんな感じです。
UTMFもひと段落したところで、一言。@kyomohashiru さんも書いてたけど、英語で「100マイラー」は、100マイルレースって意味で、100マイルフィニッシャーじゃないので、ご注意ください。
「100マイラーになりたい」とか意味的に通じないので。— じろー (@jilow0318) April 29, 2019
(このTweetが個人的に一番バズったので(超大した事ないですが。。)、ブログにしようかなと思いましたw)
僕のTweetでMentionしている方は、イギリス在住のランナーで、この方も同様にTweetしていました。
100マイラーって100マイルレースって意味だよね、ほんとはw
— 千本ノック (@kyomohashiru) April 9, 2019
という事で、欧米全般的に、「100マイラー(100-miler)」は、100マイルレース自体の事を意味するはずで、日本で100マイルフィニッシャーのように使われてるのは、少し違うかなと。和製英語になってるのかなと思います。
ただ、そうは言っても英語の専門家じゃないので、世界で一番有名なOxford辞書で、「miler」を調べてみました。
—
a person or horse trained specially to run a mile
⇒ 1マイルを走るためにトレーニングした人か馬
—
あれ、ちょっと違いますねw
確かに、競馬で1600メートル(1マイル)のレースを走る馬の事をマイラーと言いますし、フィニッシャーではありませんが、日本で使われてるマイラーに少し近い気がしますねw
「100マイラー(100-miler)」を、「100マイルを走る人(か馬)」としても良い気がしてきましたw
予定してた話の流れと違ってきましたがw。。。
とりあえず、Oxfordはイギリス英語なので、アメリカ英語の方も調べてみましょう。
—
1. one that is a specified number of miles in length
⇒ マイルで長さを指定された何か
2. one that competes in mile races
⇒ マイルレースで競争する何か(人や動物)
—
ホッとしましたw
2.はOxfordと一緒ですが、欧米で使わてるのは、1.のパターンですね。
使い方は、超簡単ケースですが、こんな感じ↓です。
—
I’m running a 100-miler this weekend
⇒ 今週末、100マイルのレースを走ります
—
あと、去年僕がやったグランドスラムをケースにすると。
—
I need to complete 4 (or 5) of 5 particular 100-milers to do the Grand Slam
⇒ グランドスラムをするには、特定の5つの100マイルレースのうち、4つ(または5つ)をフィニッシュする必要があります
—
そして、もちろんですが、50マイル(80km)レースは、「50-miler」になりますし、30マイル(48km)レースは、「30-miler」になります。
ただ、キロは何も変化が無く、例えば100キロレースは、「100k」のままですがw
なぜ「miler」になるのか?は、ネイティブの人に聞いてもよくわかりませんでしたが、上に書いた通り、実際にはレース自体の事を意味します。
日本で(100マイルフィニッシャーという意味で)和製英語化されて意味が変わってるのがダメ!とは言いませんし、ちょっと怖くて近寄りがたい方が、以下の通りRetweetしてて、日本はそうだなーと妙に納得してしまいましたw
アムラーみたいなもんで、日本では100マイルフィニッシャーを100マイラーでいいと思う。 https://t.co/9IcXEKIwxW
— 石井 基善(石井道場代表) (@motoyoshiishii) April 29, 2019
ただ、アメリカやイギリスなど、英語圏のレースに出る際や、そういった方とコミュニケーションする際に、使い方はご注意ください。
「I am a 100-miler」なんて言ってしまうと、「I am orange juice」に近いものを感じますw
なんとか通じると思いますがw
Have a good one.
じろー